#Taal | De Engelse spatieziekte

Het Nederlands ligt niet alleen geografisch, maar ook taalkundig tussen het Duits en het Engels. Doordat sprekers van het Nederlands ontzettend veel Engels tot zich nemen, is het niet gek om aan te nemen dat de manier waarop het Nederlands gebruikt wordt steeds meer verengelst. Toch is het vaak zo dat de officiële taalregels die het Nederlands voorschrijft dichter bij het Duits liggen dan we denken. Lees verder “#Taal | De Engelse spatieziekte”

#Taal | Werkze!

Voor het eerst heb ik huisgenoten die werken en niet alleen of zelfs helemaal niet studeren. Als ik nog aan m’n ontbijtje zit en één van m’n huisgenoten de deur uit gaat richting werk, voel ik sterk de neiging om Werk ze! te zeggen. Probleem: ik woon nu in IJsland en met mijn huisgenoten spreek ik voornamelijk Spaans, soms Engels. En met geen mogelijkheid is er in die talen een constructie te bedenken die net zo effectief is als werk ze! Waar komt dit inventieve taalfenomeen vandaan?

Lees verder “#Taal | Werkze!”

#Taal | Hun doen maar

Zij, hun, hen: het is een heikele kwestie in het hedendaags Nederland die menig taalliefhebber dan wel taalpurist slapeloze nachten bezorgt. Nu ben ik op een punt dat ik mensen nier langer corrigeer en ik geaccepteerd heb dat we ons langzaamaan voortbewegen van Zij hebben hen gebeld naar Hun hebben ze gebeld. Over of dit nu echt erg is en hoe het zover heeft kunnen komen, valt veel te zeggen. En dat doe dus ik dus bij dezen. (Dezen met een n!)

Lees verder “#Taal | Hun doen maar”